Google ha incluido el Euskera (Basque para el resto del mundo) entre los 57 idiomas que pueden traducirse en su Google Translate, con lo que añade lenguas minoritarias (que incluyen el azerbaiyano, armenio, georgiano, etc.) que sumadas llegan a 100 millones de hablantes, aportando el Euskera algo menos de 1 millón, lo que es de agradecer.
De momento, la traducción está en fase alpha, por lo que si realizamos unas pruebas nos damos cuenta que «realmente no traduce» aún, sino que lo hace a nivel de diccionario, es decir, traduce palabras pero no gramática ni frases. Sin embargo, por algunas pruebas que se han ido haciendo, de un día para otro ya ha mejorado algunas cosas en la traducción, lo que da una idea de la forma de trabajar de Google. Será difícil llegar a un nivel interesante en la calidad de la traducción, sabiendo que primero traduce al inglés y después a otro idioma, ya que al ser una lengua de tipología aglutinante, si traducimos al castellano, por ejemplo, la distancia es mucha, igual que con las lenguas románicas, y quizá sería un poco más sencillo con el alemán ya que comparte alguna semejanza en su estructura, pero con la herramienta de «contribuir a una mejor la traducción», lo irá haciendo.
Como curiosidad, el «I’m feeling lucky» o el «Voy a tener suerte», se dice Baietz lehenengoan, que traducido literalmente es «que sí a la primera» o «que sí al primero».
Oso berri ona, eskerrik asko ekartzeagatik
El traductor está bien, la idea es genial, pero las traducciones no están aún del todo bien definidas. Espero det ahal den azkarren hobetzea!