6 opiniones en “Si el PageRank cantara…”

  1. En ingés:

    You raise me up, so I can stand on mountains;
    You raise me up, to walk on stormy seas;
    I am strong, when I am on your shoulders;
    You raise me up: To more than I can be.

    Traducido libremente:

    Me elevas (levantas, subes, etc,) y así puedo permanecer en montañas;
    Me elevas, para caminar por mares tormentosos;
    Soy fuerte, cuando estoy sobre tu espalda;
    Me elevas, más de lo que puedo ser.

  2. Josh Groban – You raise me up

    When I am down and, oh my soul, so weary;
    When troubles come and my heart burdened be;
    Then, I am still and wait here in the silence,
    Until you come and sit awhile with me.

    You raise me up, so I can stand on mountains;
    You raise me up, to walk on stormy seas;
    I am strong, when I am on your shoulders;
    You raise me up… To more than I can be.

    BIS:.

    BIS:.

    *******************************************************

    Josh Groban – Me elevas

    Cuando estoy deprimido y, oh mi alma, tan cansada;
    Cuando tengo problemas y mi corazón lleno de carga;
    Entonces, permanezco inmóvil y espero en silencio,
    Hasta que vengas a sentarte un rato conmigo.

    Me elevas, para poderme parar en las montañas;
    Me elevas, para caminar en mares tormentosos;
    Soy fuerte, cuando estoy en tus hombros;
    Me elevas… Para ser más de lo que puedo ser.

    BIS:.

    BIS:.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.